- Contraste
- Texto
Idiomas
2 minutos de leitura
Por Redação Wizard
28 de janeiro de 2020
Diferença entre “a”, “an” e “one” em inglês
Dias atrás, fui questionada sobre a diferença entre “a” e “one”. Afinal, as duas podem ser traduzidas como “um” em português. Como acredito que essa seja uma dúvida de muitos, resolvi publicá-la aqui e assim descomplicar mais esse pequeno mistério que perturba muita gente.
Uma coisa que você deve ter sempre em mente é que cada palavra – “a” e “one” – possuem funções diferentes. Mas, para entender isso melhor, creio que seja mais válido falar um pouco sobre a palavra “um” em português e então partir para o inglês.
“Um”, como você bem sabe, é usado como número em português. Ou seja, ao iniciarmos uma contagem, por exemplo, começamos dizendo “um” e então a sequência natural é “dois, três, quatro, cinco, etc.”. Portanto, lembre-se que “um” tem a função de numeral, expressa quantidade. Ao falarmos português podemos enfatizar a palavra “um” para deixarmos bem claro que só temo “um” objeto, por exemplo.
Nas sentenças acima, enfatiza-se a quantidade: o fato de que alguém tem apenas um determinado objeto, e não dois, três, quatro, etc. Quando isso tiver de ser expresso em inglês, a palavra normalmente usada é “one”. Pois, “one” faz a função de numeral nesses casos.
Outro uso da palavra “um” em português é na função de artigo indefinido. Isso aí significa que não especificamos exatamente do que estamos falando. Ou seja, estamos nos referindo a algo qualquer; por isso o nome indefinido.
Nessas sentenças, a pessoas está apenas falando sobre algo. Ela não se refere à quantidade e nada disso. É uma conversa normal na qual menciona-se algo de modo natural e sem muitos exageros. Nesse caso, a palavra “a” (ou “an”) será usada em inglês:
Para ficar mais claro, vamos comparar as duas sentenças abaixo:
Na primeira sentença a pessoa diz “one cell phone” para enfatizar o fato de que alguém comprou apenas um telefone. Aqui o que importa é a quantidade. Isto é, ela não comprou dois, três, quatro, cinco telefones; mas, apenas um telefone. Já na segunda sentença, a pessoa apenas informa que alguém comprou um celular. Nessa segunda sentença não há nada de extraordinário a ser mencionado. É algo que aconteceu no dia de alguém: ela comprou um celular.
Não há muito mistério nisso, não é verdade? Tudo o que você precisa saber é que “one” será geralmente usado para expressar quantidade e nada mais que isso. Já as palavras “a” e “an” não são comumente usadas para expressar quantidades.
O aprender de um novo idioma, sempre geram algumas dúvidas, mas a prática da fala, escrita e leitura, nos ajudam a compreender melhor o aprendizado em questão. E a Wizard, tem como ajudá-lo. Quer saber como?
Eu sou Jéssica Soldera, coordenadora de escola. Faça uma visita á Wizard Manaus Tiradentes e podemos lhe mostrar como se tornar fluente.
Jéssica Soldera é coordenadora da Wizard Manaus Tiradentes. Quer conhecer mais sobre os cursos dessa escola? A Jéssica e todo o seu time pode te ajudar!
Inscreva-se no canal da Wizard no YouTube e ative o sininho para ser notificado a cada vídeo com dica de inglês, conteúdo novo toda semana! E não se esqueça: Com a Wizard,you learn!
Vídeo OF X FROM: Preposição “DE” em inglês
12 de novembro de 2024
Não é porque se nasce falando uma língua que se fala corretamente, certo? Confira os erros de inglês mais comuns entre os nativos.
07 de novembro de 2024
18 de outubro de 2024
Copyright 2019 © Wizard by Pearson Todos os direitos reservados
O que achou da postagem?
0 Comentários
0 Comentários