• Contraste
  • Texto
Ferramentas de Acessibilidade

Por Redação Wizard
29 de setembro de 2016

INGLÊS TÉCNICO: APRENDENDO OS TERMOS DE INGLÊS NA ÁREA DA INFORMÁTICA

Se você trabalha ou tem formação na área de informática, tão importante quanto ter habilidades de conversação em inglês é conhecer os termos específicos desse universo no idioma. E não apenas para quem trabalha especificamente na área, esse tipo de conhecimento facilita o uso de ferramentas no dia a dia e pode alavancar a carreira de um profissional, tornando-o indispensável para a empresa em que trabalha.

Hoje a Wizard ajuda seus estudos com os principais termos do inglês técnico para informática:

Acknowledge confirmação de informação recebida.

Activeativo ou em funcionamento.

ADPAutomatic Data Processing, processamento automático de dados.

Aliasnome alternativo dado a um arquivo ou dispositivo.

Allowpermitir função.

Attachanexar ou ligar objetos.

Backbone – “espinha dorsal”: em um contexto de rede de computadores, se refere às ligações centrais de um sistema.

Backupsalvar externamente os dados em um disco rígido ou na nuvem.

BLOBBinary Large Object, objeto binário grande: campo no registro de um banco de dados que contém uma grande quantidade de dados binários, normalmente um bitmap.

BIOSBasic Input/Output System, sistema básico de entrada e saída, para controlar dispositivos padrões.

Bitbinary digit, dígito binário (0 ou 1).

Bitmapmapa de bits.

BPIBits Per Inch, bits por polegada.

BPP Bits Per Pixel, bits por pixel.

BPSBits Per Second, bit por segundo.

Broadbandbanda larga.

Browsernavegador.

Buffermemória temporária onde ficam armazenados os dados de entrada ou de saída, que liberam a memória principal e diminuem o tempo de espera.

Bugfalha em um programa ou hardware de computador.

Bytegrupo de oito bits usado para determinar o tamanho da memória ou a capacidade de armazenamento de um dispositivo.

Cache memorymemória cache: o cache é um dispositivo de acesso rápido, intermediário entre um operador e um dispositivo de armazenamento durante um processo; acessar a memória do cache evita a sobrecarga do dispositivo de armazenamento, permitindo que os dados sejam armazenados em local de acesso mais rápido.

Cellcélula: função ou número único em uma planilha eletrônica.

Datadados.

Data Basebase de dados.

Data Controlcontrole/gerenciamento de dados.

Data Fieldcampo de dados.

Data Set conjunto de dados.

Defaultpadrão.

Desktop termo que se refere ao ambiente principal do computador, a “área de trabalho”, que permite o acesso aos documentos, arquivos, atalhos e pastas presentes naquele computador; usado também para se referir a computadores “de mesa”, não portáteis.

Disk Sizetamanho do disco.

Displayrefere-se tanto a ação de exibir informação como ao monitor/vídeo.

DOSDisk Operating System, Sistema Operacional em Disco.

Downloadcarregar (“baixar”) um arquivo ou programa.

EDPEletronic Data Processing, processamento eletrônico de dados.

Enablehabilitar/ativar.

Encodecodificar: representar dados em forma de código.

Extract Fileextrair arquivo; comando comum para arquivos .zip ou .rar.

Flowchart fluxograma.

FTPFile Transfer Protocol, Protocolo de Transferência de Arquivo.

Gaplacuna.

Gigabyteunidade de medida para conjunto de um bilhão de bytes.

Glitchfalha em um arquivo ou sistema.

Hackforçar a entrada em um sistema de computadores.

Hardwarecomponentes, circuitos e mecanismos estruturais de um computador.

Hyperlinkshiperligações, direcionam a outras páginas.

Index índice; página padrão dentro dos diretórios em servidores de websites, carregada sempre que uma página é solicitada sem especificação de arquivo.

Interfacerefere-se ao intermediário da comunicação entre duas partes distintas, ou seja, a tela de comandos que existe entre o usuário e o software do computador.

Keyboard teclado.

Layoutdistribuição física de elementos como texto e gráficos em um espaço do computador ou página da internet.

Loadcarregar.

Log in/outentrada/saída no sistema.

Megabyteunidade de medida para conjunto de um milhão de bytes.

Null comando nulo.

OSOperating System, sistema operacional.

Overflow Quando o valor excede o tamanho de um espaço reservado.

Passwordsenha.

Pop-up windowjanela instantânea, que abre automaticamente.

Query instruções que permitem a extração de dados de um banco.

Queuefila de procedimentos a serem realizados.

RAMRandom Access Memory, Memória de Acesso Aleatório; espaço temporário de trabalho, que permite que funções sejam realizadas no sistema trabalhando com um fluxo de bits maior do que seria suportado por ele.

Rich Text Formatformato de arquivo de texto que inclui comandos descritivos da página, fonte e formatação.

Scrollrolar a tela.

Search busca/pesquisa.

Softwareprograma que “orienta” o hardware sobre como executar uma tarefa.

SQLStructured Query Language, linguagem de pesquisa padrão para banco de dados relacional.

Thread linha ou encadeamento: forma como um processo se divide em cadeia, em duas ou mais tarefas que ocorrem sequencialmente.

Updateatualizar.

Uploadcarregar um arquivo para um sistema remoto.

USBUniversal Serial Bus, circuito paralelo universal em série; tipo de conexão para que permite ligar periféricos sem a necessidade de desligar o computador (conexão PnP, Plug and Play, em que se pode conectar e usar), em que se pode transmitir e armazenar dados.

E você, o que está esperando para se juntar à nação bilíngue? Vem pra Wizard! Acesse o site e encontre uma escola perto de você.

Tags:

Homem negro, careca, vestindo um blazer escuro, sorrindo e com o logo da Wizard à frente

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

(*)Campos obrigatórios
Blog

Mais artigos do Blog Wizard

Idiomas

Qual a diferença entre espanhol e castelhano?

18 de outubro de 2024

Qual a diferença entre espanhol e castelhano?

 

O que achou da postagem?

2 Comentários

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

*Declaro ter mais de 12 anos.

Ao enviar os dados acima, eu concordo em receber e-mails e mensagens através do WhatsApp da Wizard e outras marcas Pearson. Ver política de privacidade.


(*)Campos obrigatórios

2 Comentários

  1. DENIZARD DATTI:
    1 de maio de 2020 às 09:43

    oS TERMOS NÃO TÊM APENAS SIGNIFICADO “EM SI MESMOS”. ELES DEVEM SER APRESENTADOS NUM CONTEXTO. ACHO ESTE PONTO MUITO IMPORTANTE.

  2. Francisco C. O. Aguaaiella:
    19 de fevereiro de 2020 às 16:29

    O conteúdo é muito valioso, gostaria de receber sempre e mais… Muito obrigado …,