- Contraste
- Texto
Idiomas
Por Redação Wizard
25 de fevereiro de 2015
22 PALAVRAS “FALSAS AMIGAS” EM INGLÊS
Alguns termos em inglês apresentam muitas similaridades com palavras em português, porém muitos deles são conhecidos como “false friends” – os falsos cognatos, que parecem ter um significado, mas têm outro.
Cognatos são palavras cuja grafia é similar em vários idiomas, por terem mesma origem e significado. “Nome”, por exemplo, vem do latim “nomen”, raiz que deu origem também à palavra “name”, em inglês, “nombre”, em espanhol, “name”, em alemão, etc.
Os falsos cognatos, entretanto, são as palavras semelhantes que não têm a mesma origem e, por isso, têm significados diferentes.
Listamos abaixo os principais “false cognates” do inglês em relação ao português:
Atualmente: currently
Agenda: organizer, diary
Assumir: to undertake
Cafeteria: cafe
Cigarro: cigarette
Colégio: high school
Compreensivo: understandable
Contestar: to object
Costume (hábito): habit
Data: date
Sensível: sensitive
Taxa: rate, fee
Prejudicar: to harm
Pretender: to intend
Puxe: pull
Novela: soap opera
Parentes: relatives
Ingenuidade: naivety
Estado: state
Eventualmente: occasionally
Esquisito: weird
Fábrica: factory
18 de outubro de 2024
Qual a diferença entre espanhol e castelhano?
14 de outubro de 2024
11 de outubro de 2024
Copyright 2019 © Wizard by Pearson Todos os direitos reservados
O que achou da postagem?
0 Comentários
0 Comentários