• Contraste
  • Texto
Ferramentas de Acessibilidade
moça jovem estuda o significado de way

Por Redação Wizard
06 de julho de 2023

Significado de way: saiba como usar a palavra em inglês

Assim como várias outras palavras no inglês, “way” também pode ganhar diferentes significados quando acompanhado de um verbo ou agregado a uma expressão qualquer.

Dessa forma, nem sempre dá para arriscar uma tradução literal para o português. Muito menos tentar a velha decoreba de gravar todas essas combinações na cabeça.

O jeito, como sempre indicamos aqui, é buscar pela melhor interpretação da frase! E para isso, o melhor caminho é mergulhar no aprendizado, na leitura, na escrita, na escuta e no vocabulário geral do idioma.

Sendo assim, sem perder mais tempo, a gente dá uma bela mãozinha a seguir, trazendo inúmeros exemplos de aplicações de “way” no inglês. Bora conferir e praticar?

Let’s go!

O significado do way em expressões idiomáticas

A gente já falou bastante de expressões idiomáticas em outros posts e, com certeza, destacamos alguns exemplos com “way” também.

E para reforçar esse conceito, lembramos que as expressões idiomáticas são um recurso da língua (muito comum no inglês) que utiliza combinações de palavras, verbos e termos.

O objetivo é dar um significado único àquela frase, que nem sempre tem um sentido literal em sua explicação.

E como hoje o nosso foco é somente “way”, não vão faltar exemplos práticos para entender melhor essa explicação. Continua aí!

Exemplos de uso do “way” no inglês

Separamos algumas expressões do inglês que utilizam “way” e, consequentemente, ganham novos significados. Confira!

A long way off

A junção de “long” e “way” já dá uma ideia do significado dessa expressão. Ela quer dizer, literalmente, “bem longe” ou “muito longe”.

Mas repare também que o uso do “off” no final remete a algo mais remoto ainda. Por exemplo, se você quer se referir a um caminho exato, você pode simplesmente dizer “I walked a long way” (Eu percorri um longo caminho).

Mas quando quer dizer algo mais generalista, sem indicar exatamente o caminho, aí sim a aplicação desse “off” no final faz a diferença. Por exemplo, “I walked a long way off” (Eu andei muito longe).

By the way

Uma outra expressão muito comum no inglês que utiliza way é by the way. E como é de de se esperar, não há uma tradução literal para ela.

Afinal, no português, ela serviria basicamente como o nosso “a propósito”. Mas dependendo do contexto da frase, daria para traduzi-la como “Por falar nisso”, “Aliás” ou “Diga-se de passagem”.

Por exemplo: “By the way, when does the World Cup start?” (A propósito, quando começa a Copa do Mundo?)

Find a way

Numa tradução literal, essa frase significa “encontre um caminho”, o que faz sentido também e, claro, pode ser aplicada quando alguém está perdido, por exemplo.

No entanto, ao utilizá-la em um contexto idiomático, ela serve perfeitamente para expressar metaforicamente algo do tipo “dá seu jeito” ou “se vira”.

Veja os exemplos a seguir: 

  • “Find your way and buy me a new videogame” (Se vira e compre um novo videogame para mim). 
  • “I will find a way” (Eu vou dar um jeito).

In every way

Nesse caso, a palavra “way” também pode ser traduzida de diferentes formas para o português e, assim, dar diversas opções de uso para essa expressão.

Podemos, por exemplo, usá-la para dizer “por diversos modos”, “de toda maneira”, “de todas as formas” e até mesmo “por A mais B”.

Se liga nesses exemplos para entender melhor na aplicação prática: 

  • “In every way, I won’t be coming back here anymore.” – (De toda forma, eu não voltarei mais aqui).
  • “I tried to talk to her in every way” – (Eu tentei falar com elas de todas as maneiras).

No way

Uma outra forma de usar o way no inglês se refere a esta expressão idiomática e que teria o mesmo sentido que o nosso “de jeito nenhum” ou “de forma alguma”.

Ou seja, na prática, usar “no way” vai servir quase sempre para negar alguma afirmativa ou se recusar a algo proposto.

Por exemplo: 

  • “Did I eat your pizza? No way.” – (Eu comi a sua pizza? De jeito nenhum.)
  • “No way I buy this” – (De maneira alguma eu compro isso).

In this way

Como bem vimos em exemplos anteriores, o uso do “way” no inglês dá muitos significados que se assemelham ao uso de “maneiras” e “formas” no português, percebeu?

E nesse exemplo de agora também não é diferente. Afinal, “In this way” seria o mesmo que dizer “dessa forma”, “desse jeito” ou “dessa maneira” em nosso idioma.

Veja a seguir: 

  • “In this way I can try to convince my parents to travel.” – (Dessa forma, eu posso convencer meus pais a viajarem).
  • “I don’t want to end the discussion in this way.” – (Eu não quero terminar a discussão dessa maneira).

Not that way

Bem semelhante ao exemplo anterior, a expressão “not that way” ganha significados bem parecidos, porém na versão negativa.

Ou seja, seria o mesmo que dizer “Não dessa forma”, “não desse jeito” ou “assim não”.

Vamos conferir alguns exemplos de aplicação prática: 

  • “Do you want to get rich? Not that way! You need to work harder!” – (Você quer ficar rico? Desse jeito não! Você precisa trabalhar mais duro!).

The Brazilian way

Uma outra forma de usar o way no inglês é associá-lo a uma cultura ou jeito de fazer algo. Por exemplo, ao falarmos “the Brazilian way”, seria o mesmo que dizer “à moda brasileira” ou “do jeito brasileiro”.

Se liga nesse exemplo a seguir: 

  • “Let’s have a barbecue the Brazilian way” – (Vamos fazer um churrasco do jeito brasileiro).

Way ahead

Para fechar a nossa lista de expressões em inglês com way, vamos a um exemplo bem interessante: way ahead.

Na prática, essa combinação tende a dar um significado de “muito à frente”, em especial, quando se trata de alguém ou de alguma coisa.

Por exemplo: 

  • “American technology is way ahead of ours.” – (A tecnologia americana está muito à frente da nossa).
  • “The pilot finished way ahead of the opponent” – (O piloto terminou muito à frente do oponente).

Em resumo, essas foram algumas dicas sobre o variado uso do way em expressões do inglês e como essa palavra pode agregar diferentes significados às frases, nem sempre possibilitando uma tradução literal.

E se você curtiu e quer aprender mais sobre o idioma, não deixe de conferir o e-book gratuito com dicas básicas para o seu inglês. Aproveite!

Homem negro, careca, vestindo um blazer escuro, sorrindo e com o logo da Wizard à frente

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

(*)Campos obrigatórios
Blog

Mais artigos do Blog Wizard

Idiomas

Qual a diferença entre espanhol e castelhano?

18 de outubro de 2024

Qual a diferença entre espanhol e castelhano?

 

O que achou da postagem?

0 Comentários

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

*Declaro ter mais de 12 anos.

Ao enviar os dados acima, eu concordo em receber e-mails e mensagens através do WhatsApp da Wizard e outras marcas Pearson. Ver política de privacidade.


(*)Campos obrigatórios

0 Comentários