- Contraste
- Texto
Idiomas
5 minutos
Por Redação Wizard
11 de maio de 2023
Loanwords em inglês: o que são e como usar
Todo idioma é dinâmico e muda com o tempo! Porém, muito mais do que uma evolução natural da fala e da criação de novos termos, há também o que podemos chamar de “empréstimo de palavras” ou de “loanwords” em inglês.
Ou seja, é literalmente quando agregamos palavras oriundas de outra língua e elas passam a fazer parte de nossas rotinas, cotidianos e, até mesmo, de nossos dicionários modernos.
Por exemplo, é o caso de palavras como “click”, “mouse”, “smartphone”, “notebook”, “print”, “download” e muitas outras que “importamos” para o português. Mas você sabia que o mesmo acontece do outro lado, ou seja, que também há loandwords em inglês?
Pois bem! E é exatamente esse o tema de nosso post de hoje. Bora conferir e conhecer melhor?
Então, Let’s go!
Como bem resumimos, as loanwrods são, literalmente, palavras emprestadas de outros idiomas. E a gente pode, de fato, traduzir esse termo como “empréstimo (loan)” de palavras (words).
E bem diferente do que muita gente acredita, isso sempre aconteceu na história do mundo e não é um fenômeno recente por conta da globalização, apesar de que, claro, ela tenha contribuído muito.
Afinal, todos os idiomas têm uma determinada origem que, com o passar dos séculos, foi sofrendo modificações conforme as civilizações se expandiram, se misturando ou mesmo se conquistando entre elas.
Por exemplo, o nosso português, assim como o espanhol, o francês e o italiano vieram todos do latim. Por isso, até hoje, contam com palavras iguais ou, pelo menos, semelhantes em suas falas e escritas.
O mesmo vale para o inglês, o holandês e o alemão, que têm origens germânicas. Logo, se assemelham em diferentes aspectos e, claro, herdaram diferentes palavras de seu berço em comum.
Para dar continuidade ao que acabamos de explicar no tópico anterior, podemos começar os exemplos de loanwords em inglês voltando lá trás no passado, quase que na sua origem.
Afinal, na primeira formação do idioma que se fala hoje na Inglaterra já haviam registros de “palavras emprestadas” de outras línguas, antes mesmo dos anglo-saxões ocuparem aquele território.
Um exemplo clássico e comprovado em diferentes documentos históricos é “wine”, que significa vinho em inglês e que tem origem no latim “wein”.
Outro que muita gente jamais imaginaria é “street”, que também teria vindo do latim “Strata” e, como é de se supor, é a mesma que deu origem à nossa “estrada”.
A seguir, separamos uma série de loanwords em inglês por períodos da evolução do idioma. Confira!
No mesmo tempo em que os exemplos citados acima foram “emprestados” ao inglês, acredita-se que muitas outras palavras que conhecemos hoje tenham surgido também do latim.
Veja:
O chamado Old English representa um período marcante para a evolução da língua inglesa, com termos e palavras que existem até hoje.
E como não poderia ser diferente, também há diversos exemplos de loanwords quer foram “emprestadas” de outras origens.
Afinal, é nesse mesmo período que houve grande influência da cultura celta na Inglaterra, agregando termos comuns, como “Combe (Vale)” e “Badger (Texugo – animal)”.
Além dessa influência, o latim também continuou “exportando” loanwords para o inglês nesse período, como é o caso de “City (cidade)” e “Comet (cometa)”.
A partir de 1650 mais ou menos, é considerado o que chamam de Present-Day English, ou como podemos traduzir, o inglês dos dias atuais.
Afinal, foi nesse período que o império britânico ganhou cada vez mais força e influência no mundo inteiro, competindo diretamente com o francês que, naquele momento, estima-se ter sido a língua mais dominante na Europa.
Assim, se iniciou um verdadeiro caldeirão idiomático naquela região. Evidentemente, ele respigaria por todo o planeta ao longo dos próximos anos.
Para se ter uma ideia, nós separamos alguns exemplos de loanwords atreladas a esta época. Confira!
Como bem destacamos lá em cima, apesar de “importarmos” muitas palavras de outros idiomas, como o inglês, o francês e até o árabe, há quem defenda que existam muitas loanwords portuguesas famosas mundo afora.
Por exemplo, muitos historiadores alegam que a palavra “banana” tenha sido registrada pelos lusitanos pela primeira vez no século XVI, após excursões na Guiné.
Outro caso que se associa aos portugueses é o uso da palavra “comando” no meio militar. Afinal, esse termo teria a sua origem no francês “commande”.
Porém, ela teria sido incorporada a ações militares pela primeira vez em Portugal, o que teria servido de exemplo pelo resto do mundo.
Além dessas, podemos considerar “mosquito” também como uma loanword de origem portuguesa e que teria se espalhado pelo mundo. Na verdade, essa criação teria influência direta para definir o diminutivo de “mosca”, que vem do latim “musca”.
Por fim, até mesmo palavras de origem indígena, em especial do tupi-guarani, mostram que não há fronteiras para as loanwords.
Por exemplo, termos como “caju” ou “capivara” foram exportados mundo afora após a colonização, se transformando em “cashew” e “capybara” em inglês.
Em resumo, esses são alguns exemplos de loanwords em inglês e como as línguas são extremamente dinâmicas e sem fronteiras, o que permite uma evolução constante e o surgimento de novos termos e versões pelos país afora.
E se você curtiu e quer aprender mais sobre a língua inglesa, nós temos um convite especial a fazer.
Acesse agora mesmo o nosso teste de nivelamento no idioma e confira qual o seu nível de conhecimento atual. A partir daí, vamos indicar o melhor curso de todos para você começar já e dominar de vez a língua.
18 de outubro de 2024
Qual a diferença entre espanhol e castelhano?
14 de outubro de 2024
11 de outubro de 2024
Copyright 2019 © Wizard by Pearson Todos os direitos reservados
O que achou da postagem?
0 Comentários
0 Comentários