• Contraste
  • Texto
Ferramentas de Acessibilidade

Por Redação Wizard
04 de dezembro de 2018

As expressões mais famosas do espanhol

Ganhar fluência em um idioma depende do conhecimento de diferentes vocábulos e, principalmente, de expressões que são utilizadas pelos nativos. Apesar de existirem inúmeras expressões, há algumas que são mais famosas. Confira e esteja preparado para qualquer situação em espanhol:

Con pelos y señales.

Sabe quando alguém está te contando uma novidade e você quer saber cada detalhe dela? É exatamente sobre isso que essa expressão fala. No português, há algumas aproximações, como “tim-tim por tim-tim”.

Siéntese aquí que le explicaré con pelos y señales toda la historia. – Sente-se aqui que vou te contar todos os detalhes dessa história.

Quiero que usted diga con pelo e señales todo lo que sucedió.Quero que você me conte em detalhes tudo o que aconteceu.

Él contó con pelos y señales todo lo que vio en el viaje que hizo a España. – Ele contou detalhadamente tudo o que viu na viagem à Espanha.

Buscarle cinco pies al gato.

Também fortemente utilizada no Brasil, essa expressão tem significado semelhante a “procurar pelo em ovo”, ou seja, procurar/implicar com coisas que não existem.

Él no está haciendo nada mal, deje de buscarle cinco pies al gato.Ele não está fazendo nada de errado, pare de procurar pelo em ovo.

No hay por qué buscarle cinco pies al gato; la situación ya está resuelta.Não há por que ficar procurando pelo em ovo; a situação já está resolvida.

Ella es muy desconfiada., Se queda buscando cinco pies al gato. Ela é muito desconfiada.Fica procurando pelo em ovo.

Estar a dos velas

Assim como no português, no espanhol também existem expressões para demonstrar que a pessoa está sem dinheiro, e uma delas é “estar a dos velas”. Literalmente, a frase significa “estar a duas velas”, mas tem o sentido de estar “quebrado”, sem dinheiro para gastar. Veja alguns exemplos:

Ella suele estar a dos velas cuando está acabando el mes. –Ela costuma estar sem dinheiro quando o mês está acabando.

No tengo cómo salir con ustedes el fin de semana, estou a dos velas.Não tenho como sair com vocês esse fim de semana, estou sem dinheiro.

El mes que viene voy a estar a dos velas para salir.Necesito comprar regalos de Navidad. Mês que vem vou estar sem dinheiro para sair.Preciso comprar os presentes de natal.

Empezar la casa por el tejado

Empezar la casa por el tejado é bem utilizada para se referir a situações nas quais é preciso ter calma e não fazer as coisas impulsivamente. Uma expressão do português semelhante é “colocar a carroça na frente dos bois”.

Si usted continúa así, va empezar la casa por el tejado. Se você continuar assim, vai colocar a carroça na frente dos bois.

No sirve de empezar la casa por el tejado; hay que tener calma para resolver la situación.Não adianta colocar a carroça na frente dos bois; é preciso ter calma para resolver a situação.

Usted se equivocó al empezar la casa por el tejado. – Você errou ao colocar a carroça na frente dos bois.

En menos que canta un gallo

Essa expressão é utilizada para coisas que acontecem ou podem acontecer muito rápido, “em um piscar de olhos”. Pode ser usada no mesmo sentido que no português, veja alguns exemplos:

¿Tienes hambre? No te preocupes, te hago una tortilla en sándwich en menos que canta un gallo. – Está com fome? Não se preocupe, te trago um sanduíche num piscar de olhos.

El volvió en menos que canta un gallo cuando él sabía de las noticias.Ele voltou em um piscar de olhos quando soube da notícia.

Mantente tranquila, eso pasará en menos que canta un gallo. Fique tranquila, isso vai passar em um piscar de olhos.

É extremamente importante conhecer as diferentes formas de se comunicar em um idioma que se está estudando. As expressões são ótimas maneiras de se aproximar ao que é falado nos países que utilizam o espanhol como língua oficial.

Gostou desse post? Veja outros que podem te interessar:

Para que serve o ponto de interrogação invertido no espanhol?

Canais no YouTube para melhorar a pronúncia em espanhol

50 falsos cognatos que todo mundo deve saber

Seja bilíngue!

Confie em quem é comprometido com o seu aprendizado e quer ver você vencer. Clique aqui e mergulhe na experiência Wizard. A gente acredita em você!

Tags:

Homem negro, careca, vestindo um blazer escuro, sorrindo e com o logo da Wizard à frente

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

(*)Campos obrigatórios
Blog

Mais artigos do Blog Wizard

Idiomas

Qual a diferença entre espanhol e castelhano?

18 de outubro de 2024

Qual a diferença entre espanhol e castelhano?

 

O que achou da postagem?

0 Comentários

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

*Declaro ter mais de 12 anos.

Ao enviar os dados acima, eu concordo em receber e-mails e mensagens através do WhatsApp da Wizard e outras marcas Pearson. Ver política de privacidade.


(*)Campos obrigatórios

0 Comentários