• Contraste
  • Texto
Ferramentas de Acessibilidade

Por Redação Wizard
22 de outubro de 2018

O que significa ‘out of the blue’?

Talvez você já tenha se deparado com algumas expressões que ao pé da letra não parecem ter sentido algum. Assim como pessoas que aprendem português podem estranhar nossas expressões, é comum que tenhamos dificuldade em compreender as da língua inglesa.

O que significa “out of the blue”?

Out of the blue é bem similar à expressão brasileira “do nada”, ou seja, algo que aconteceu inesperadamente. A tradução literal é “fora do azul”, o que não faz muito sentido, mas se aplicada no contexto certo, pode dar o toque necessário à frase. Além disso, há também uma variação conhecida como out of the clear blue sky, que possui o mesmo sentido, mas é escrito de outra maneira. Confira alguns exemplos:

The opportunity came out of the blue. – A oportunidade veio inesperadamente.

Then one day, completely out of the blue, I got a letter from him.Então um dia, inesperadamente, eu recebi uma carta dele.

The robber came completely out of the blue. – O assaltante apareceu do nada.

He’s pretty funny! He cracks funny jokes out of the blue. – Ele é muito engraçado! Ele conta piadas engraçadas  do nada!

She appeared out of the blue and scared me! – Ela apareceu do nada e me assustou!

He started crying out of the blue. I don’t know what happened. – Ele começou a chorar do nada. Eu não sei o que aconteceu.

I am shaking because I saw my crush at the theater, out of the blue. – Eu estou tremendo porque eu vi minha “crush” no teatro, do nada.

She asked me out, completely out of the blue. – Ela me convidou para sair do nada.

The invasion came out of the blue and caught everyone off guard. – A invasão começou do nada e pegou todo mundo desprevenido.

Then, out of a clear blue sky, he told me he was leaving.Então, totalmente do nada, ele me disse que estava indo embora.

Assim como o português possui diversas expressões, o inglês também possui. Conhecer parte dessas expressões ajuda a conquistar a fluência no idioma, pois permite se comunicar mais naturalmente. Seja com “take it easy”, “you shall not pass” ou com as expressões que demonstram fome, o importante é expandir seus conhecimentos e se aprofundar cada vez mais no inglês.

Seja bilíngue!

Confie em quem é comprometido com o seu aprendizado e quer ver você vencer. Se você ainda não desistiu e quer se desafiar com um novo idioma, clique aqui e mergulhe na experiência Wizard. A gente acredita em você!

Tags:

Homem negro, careca, vestindo um blazer escuro, sorrindo e com o logo da Wizard à frente

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

(*)Campos obrigatórios
Blog

Mais artigos do Blog Wizard

Idiomas

Qual a diferença entre espanhol e castelhano?

18 de outubro de 2024

Qual a diferença entre espanhol e castelhano?

 

O que achou da postagem?

0 Comentários

Este website não coleta dados de menores de 12 anos.

*Declaro ter mais de 12 anos.

Ao enviar os dados acima, eu concordo em receber e-mails e mensagens através do WhatsApp da Wizard e outras marcas Pearson. Ver política de privacidade.


(*)Campos obrigatórios

0 Comentários