- Contraste
- Texto
Idiomas
Por Redação Wizard
02 de janeiro de 2019
Como usar "at least" e "at last"?
Algumas palavras do inglês são ótimas para confundir os estudantes, seja por uma sonoridade muito próxima, seja por uma grafia quase idêntica. A dupla at least e at last junta os dois e se torna realmente uma grande dúvida para quem está estudando o idioma. Porém, nós estamos aqui para te ajudar e te ensinar quando usar cada uma delas!
Essa expressão pode ser traduzida como pelo menos, no português. Outra tradução próxima é no mínimo, por exemplo:
You should at least call her. – Você deveria pelo menos ligar para ela.
At least you did it. – Pelo menos você fez.
That house costs at least a million dollars. – Aquela casa custa no mínimo um milhão de dólares.
Can you at least explain me what happened? – Você pode pelo menos me explicar o que aconteceu?
She told me she’ll wait at least two hours. – Ela me disse que irá esperar no mínimo duas horas.
Para dar mais ênfase à frase, você pode usar a expressão at the very least. Traduzindo para o português não faz muita diferença, já que continua com o significado de pelo menos. Porém, no inglês representa um modo bem mais enfático, como:
John should have talked to me at the very least. – John deveria ter falado comigo pelo menos.
We’ll travel at the very least for two months. – Nós viajaremos no mínimo por dois meses.
You should have waited for me at the the very least. – Você deveria ter me esperado, no mínimo.
Por sua vez, a expressão at last significa algo próximo de finalmente ou até que enfim. Geralmente, denota uma certa impaciência por algo, como:
At last she told me. – Finalmente ela me contou.
The conflict is over at last. – O conflito acabou, finalmente.
The semester has finished at last. – O semestre acabou, finalmente.
Mark will lend me those books at last. – Mark finalmente vai me emprestar aqueles livros.
Are you at last going to invite him for a date? – Você vai finalmente convidá-lo para um encontro?
Para te ajudar a praticar o inglês e aprender as expressões, nós separamos algumas frases. Complete-as com at least ou at last. As respostas estão no final!
1 – _______ you’ll travel. You’re better than me. I will stay here all the weekend.
2 – _______ you have decided to forget it. It was time!
3 – Maybe you should ______ advise her.
4 – Can you _____ finish your work? Only that?
5 – She has sent me the work _______.
6 – It costs ______ a thousand dollars.
1 – At least you’ll travel. You’re better than me. I will stay here all the weekend. – Pelo menos você vai viajar. Está melhor que eu, que ficarei aqui todo o final de semana.
2 – At last you have decided to forget it. It was time! –Finalmente você decidiu esquecer isso. Estava na hora!
3 – Maybe you should at least advise her. – Talvez você deveria no mínimo aconselhá-la.
4 – Can you at least finish your work? Only that? – Você pode pelo menos terminar o seu trabalho? Só isso?
5 – She has just sent me the work at last. – Ela me mandou o trabalho, finalmente.
6 – It costs at least a thousand dollars. – Isso custa pelo menos mil dólares.
E aí, quantas você acertou? Conte para a gente nos comentários!
Continue pelo nosso blog e tire outras dúvidas de inglês!
O que significa a expressão break a leg?
Confie em quem é comprometido com o seu aprendizado e quer ver você vencer. Clique aqui e mergulhe na experiência Wizard. A gente acredita em você!
18 de outubro de 2024
Qual a diferença entre espanhol e castelhano?
14 de outubro de 2024
11 de outubro de 2024
Copyright 2019 © Wizard by Pearson Todos os direitos reservados
O que achou da postagem?
0 Comentários
0 Comentários